Мобильный переводчик (тестовое название)

проект в песочнице  

Всем привет! Ищем разработчика мобильных приложений для реализации стартапа. Как показала практика - на рынке подобного продукта ещё не существует. 

 

Мы заинтересованы в создании мобильного приложения, которое бы позволяло пользователю в режиме реального времени осуществлять перевод текста с сохранением его первоначального смысла и оформления. 

 

Сейчас ситуация такова. Например, захотели Вы "поскроллить" на своём телефоне (мобильное приложение) Reddit, либо почитать Твиттер или Инстаграм какой-либо иностранной знаменитости, но из-за того, что там весь контент представлен на иностранном языке, а Ваш уровень иностранного крайне слаб, то у Вас тот час же появляются трудности. 

 

Для предотвращения подобных ситуаций и будет создано приложение, которое после его активации будет в режиме реального времени осуществлять перевод с языка оригинала на родной язык пользователя, при этом сохраняя дизайн приложения/сайта.

 

На данный момент в команде два человека: я (как автор идеи и координатор проекта) и лингвист-переводчик. Мы очень заинтересованы в iOS-разработчике, который помог бы нам оформить MVP.

Роль автора: Идейный вдохновитель.

Открытые специализации

Вопросы к сообществу от команды



Обсуждение    


Молодцы, реально правильная идея! Эгоистически от себя вас прошу, сделайте еще такую фичу, чтобы тот же reddit можно было просматривать в оригинале, причем с разных интерфейсов (с браузера. с разных читалок, заметочников и пр. куда этот к примеру реддит конвертится), и чтоб если из 100 слов попадется одно не знакомое то его можно было бы как-то мгновенно выбрать прям где ты его увидел и молниеносно увидеть перевод который также мгновенно можно убрать! Может кстати даже есть такая функция в самих мобильных OS или даже есть такие приложения и утилиты, но вот как-то не сложилось и я таких почему-то не видел.
Смысл - есть разный уровень владения языка - вообще нулевой, там средний, выше среднего, высокий и 80 Lvl.
P.S.: может вы в описании это и имели ввиду, может я не так понял, но даже в таком случае ничего страшного, главно создайте эту фичу!!!))
8 ноября   | ответить
Основной уклон будет делаться на мобильное приложение, так как телефон это единственный гаджет, который находится у нас под рукой 24/7. По поводу перевода отдельных слов и многих других полезных фич у нас так же есть идеи, но на данном этапе нам нужен разработчик.
10 ноября
Вы хотите конкурировать с автопереводчиками, которые сейчас работают в моем браузере ( т.е. с гуглом и яндексом ) ?
10 ноября   | ответить
У Яндекса и Гугла нет мобильных переводчиков, только браузерные, а с браузера в мобильное приложение не зайдёшь, в, то время когда наш переводчик будет это делать.
10 ноября
Наверно есть платное апи для встраивание в мобильные приложения.
10 ноября
Не исключаю, что есть, но пока таких не встречал.
10 ноября
Думаю это мелкий тех. вопрос для гигантов.
Лично меня более интересует сервис - юбер онлайн переводчиков-ассистентов с нужной компетенцией. Кэйсы - торговля на восточном рынке. Внеплановый визит к врачу не в своей стране. Общение с банковским клерком. Перечислил свои последнии кэйсы.
10 ноября
так а есть же уже вроде мессенджеры, где говоришь на своем, а перевод идет сразу же на другой язык тоже робо-голосом
10 ноября
Авто перевод лучше чем ничего. Но мой упор на переводчика с компетенцией в теме разговора. Например, некоторые лекарства не имеют аналогов в другой стране и что даст тут автоперевод. С французким клерком я не смог договорится о частичном досрочном погашении кредита. Специфика сбивания цены на арабском базаре я тоже думаю неподвласна автопереводу.
10 ноября
Еще актуальный кейс - общение с местным таксистом вне рамок понятного сервиса вызова такси. Очень горячий для меня вопрос. Могу посильно инвестировать время и деньги.
10 ноября
а вы часто покупаете лекарства из других стран, причем так навскидку сами их себе выбрали типа на свой страх и риск? Или все-таки сначала вам их доктор выписывает, к которому вы уже доверились и с которым хотя бы как минимум на английском поговорили или с переводчиком? Или зачем всему остальному человечеству вообще брать кредит во французском банке с французскими клерками (или там канадский банк, неважно), когда есть куча других банков с поголовно англоговорящим персоналом? Специфика сбивания цены на арабском базаре - это берешь гида, и специфично сбиваешь цену, раз сам на пальцах комплексуешь. Зачем париться про местных таксистов, когда все уже уберизировано и порядок цен и маршрут можно в навигаторе у себя в 2 клика посмотреть? Ну такие притянутые за уши проблемы за гранью разумного...
10 ноября
У Вас видимо не было кейсов когда к врачу попадаешь достаточно быстро, что даже нет времени его выбрать и подобрать переводчика. Кредит берешь, где дают дешевле, а уже потом смотришь на язык общения и прочие детали. Таскать с собой гида по базару так себе развлечение, как по деньгам так и по комфорту. Вы наверно не часто были в странах где нет ни юбера, ни чего иного и это не стало для Вас проблемой. У нас разный бэкграунд.
10 ноября
Нет, случаи были, причем даже в клинике не было англоговорящего персонала, зато были все указатели в клинике на английском и я все равно объяснился на пальцах и записался в очередь. Хотя мог наговорить все что хотел в iTranslator в телефоне и прям там на месте нажать кнопку ""перевести" и показать приемщице или доктору, а они в ответ могли бы просто надиктовать мне на телефон что они мне хотели сказать, и телефон мгновенно бы перевел на мой язык что они мне говорят. Но мне было лень, ведь на пальцах тоже нормально объяснился и сориентировался по указателям в больнице.
Экзотические у вас конечно пристрастия к получению кредитов, уверен так поступают только единицы. В каком таком банке вы брали кредит что не было англоговорящего сотрудника или переводчика для клиента-нерезидента (ведь они же выдают клиентам-нерезидентам кредиты, значит по-любому должны быть англоговорящие сотрудники, как-то не сходится).
На каком-таком базаре вы так торговались, что у вас возникли непреодолимые трудности в торге? (а почитать как нужно торговаться заранее в гугле про эту страну, не вариант да? так все делают, если комплексуют брать гида. Почему все тревел-блогеры прекрасно сами обходятся, а у вас прям трагедия?)
Нет, я не часто бываю в Гвинеи, Никарагуа, в Гаане и в других странах, про которые вы тут пишите так, как-будто вы там каждую неделю и вот так уже 20 лет, не меньше. поэтоум страдаете из-за трудностей перевода. Уверен вы там по разку были и раздуваете тут искуственную проблему, а если вы там уже 20 лет - значит вы джеймс бонд, который там на спец.операциях, и вам должно было быть не до базаров и не до больниц. ведь у вас всегда там есть прикрытие и агенты-помощники.
Я лишь говорю о том, что вы навскидку искусственно создаете штучные проблемы, которым нужно массовое решение.
7 дн. назад

Автор:   Дмитрий _____
Рейтинг:  0


Тип: Стартап
Стадия: Идея
Создан: 2019-11-08 11:54:59




Подписчики проекта

Прямо сейчас

Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - denisklimin. - 3 сек назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - FonRaub. - 16 мин назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - Timur Gorodezky. - 2 ч. назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - Леонид. - 13 ч. назад
Глеб, Валентин, продолжают обсуждение в проекте "Качественный нож EDC фиксед, тантоид.": - 14 ч. назад
Валентин, Trucklist, Игорь, продолжают обсуждение в стартапе "TruckList": - 15 ч. назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - Артем Коретников. - 16 ч. назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - DYAS. - 17 ч. назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - StroymeH17. - 17 ч. назад
Валентин продолжает обсуждение в проекте "Качественный нож EDC фиксед, тантоид.": "Подскажите пож. зачем рядовому..." - 18 ч. назад
Все события