Мобильный переводчик (тестовое название)

проект в песочнице  

Всем привет! Ищем разработчика мобильных приложений для реализации стартапа. Как показала практика - на рынке подобного продукта ещё не существует. 

 

Мы заинтересованы в создании мобильного приложения, которое бы позволяло пользователю в режиме реального времени осуществлять перевод текста с сохранением его первоначального смысла и оформления. 

 

Сейчас ситуация такова. Например, захотели Вы "поскроллить" на своём телефоне (мобильное приложение) Reddit, либо почитать Твиттер или Инстаграм какой-либо иностранной знаменитости, но из-за того, что там весь контент представлен на иностранном языке, а Ваш уровень иностранного крайне слаб, то у Вас тот час же появляются трудности. 

 

Для предотвращения подобных ситуаций и будет создано приложение, которое после его активации будет в режиме реального времени осуществлять перевод с языка оригинала на родной язык пользователя, при этом сохраняя дизайн приложения/сайта.

 

На данный момент в команде два человека: я (как автор идеи и координатор проекта) и лингвист-переводчик. Мы очень заинтересованы в iOS-разработчике, который помог бы нам оформить MVP.

Роль автора: Идейный вдохновитель.

Открытые специализации

Вопросы к сообществу от команды



Обсуждение    


Молодцы, реально правильная идея! Эгоистически от себя вас прошу, сделайте еще такую фичу, чтобы тот же reddit можно было просматривать в оригинале, причем с разных интерфейсов (с браузера. с разных читалок, заметочников и пр. куда этот к примеру реддит конвертится), и чтоб если из 100 слов попадется одно не знакомое то его можно было бы как-то мгновенно выбрать прям где ты его увидел и молниеносно увидеть перевод который также мгновенно можно убрать! Может кстати даже есть такая функция в самих мобильных OS или даже есть такие приложения и утилиты, но вот как-то не сложилось и я таких почему-то не видел.
Смысл - есть разный уровень владения языка - вообще нулевой, там средний, выше среднего, высокий и 80 Lvl.
P.S.: может вы в описании это и имели ввиду, может я не так понял, но даже в таком случае ничего страшного, главно создайте эту фичу!!!))
8 ноября 2019 г.   | ответить
Основной уклон будет делаться на мобильное приложение, так как телефон это единственный гаджет, который находится у нас под рукой 24/7. По поводу перевода отдельных слов и многих других полезных фич у нас так же есть идеи, но на данном этапе нам нужен разработчик.
10 ноября 2019 г.
Вы хотите конкурировать с автопереводчиками, которые сейчас работают в моем браузере ( т.е. с гуглом и яндексом ) ?
10 ноября 2019 г.   | ответить
У Яндекса и Гугла нет мобильных переводчиков, только браузерные, а с браузера в мобильное приложение не зайдёшь, в, то время когда наш переводчик будет это делать.
10 ноября 2019 г.
Наверно есть платное апи для встраивание в мобильные приложения.
10 ноября 2019 г.
Не исключаю, что есть, но пока таких не встречал.
10 ноября 2019 г.
Думаю это мелкий тех. вопрос для гигантов.
Лично меня более интересует сервис - юбер онлайн переводчиков-ассистентов с нужной компетенцией. Кэйсы - торговля на восточном рынке. Внеплановый визит к врачу не в своей стране. Общение с банковским клерком. Перечислил свои последнии кэйсы.
10 ноября 2019 г.
так а есть же уже вроде мессенджеры, где говоришь на своем, а перевод идет сразу же на другой язык тоже робо-голосом
10 ноября 2019 г.
Авто перевод лучше чем ничего. Но мой упор на переводчика с компетенцией в теме разговора. Например, некоторые лекарства не имеют аналогов в другой стране и что даст тут автоперевод. С французким клерком я не смог договорится о частичном досрочном погашении кредита. Специфика сбивания цены на арабском базаре я тоже думаю неподвласна автопереводу.
10 ноября 2019 г.
Еще актуальный кейс - общение с местным таксистом вне рамок понятного сервиса вызова такси. Очень горячий для меня вопрос. Могу посильно инвестировать время и деньги.
10 ноября 2019 г.
а вы часто покупаете лекарства из других стран, причем так навскидку сами их себе выбрали типа на свой страх и риск? Или все-таки сначала вам их доктор выписывает, к которому вы уже доверились и с которым хотя бы как минимум на английском поговорили или с переводчиком? Или зачем всему остальному человечеству вообще брать кредит во французском банке с французскими клерками (или там канадский банк, неважно), когда есть куча других банков с поголовно англоговорящим персоналом? Специфика сбивания цены на арабском базаре - это берешь гида, и специфично сбиваешь цену, раз сам на пальцах комплексуешь. Зачем париться про местных таксистов, когда все уже уберизировано и порядок цен и маршрут можно в навигаторе у себя в 2 клика посмотреть? Ну такие притянутые за уши проблемы за гранью разумного...
10 ноября 2019 г.
У Вас видимо не было кейсов когда к врачу попадаешь достаточно быстро, что даже нет времени его выбрать и подобрать переводчика. Кредит берешь, где дают дешевле, а уже потом смотришь на язык общения и прочие детали. Таскать с собой гида по базару так себе развлечение, как по деньгам так и по комфорту. Вы наверно не часто были в странах где нет ни юбера, ни чего иного и это не стало для Вас проблемой. У нас разный бэкграунд.
10 ноября 2019 г.
Нет, случаи были, причем даже в клинике не было англоговорящего персонала, зато были все указатели в клинике на английском и я все равно объяснился на пальцах и записался в очередь. Хотя мог наговорить все что хотел в iTranslator в телефоне и прям там на месте нажать кнопку ""перевести" и показать приемщице или доктору, а они в ответ могли бы просто надиктовать мне на телефон что они мне хотели сказать, и телефон мгновенно бы перевел на мой язык что они мне говорят. Но мне было лень, ведь на пальцах тоже нормально объяснился и сориентировался по указателям в больнице.
Экзотические у вас конечно пристрастия к получению кредитов, уверен так поступают только единицы. В каком таком банке вы брали кредит что не было англоговорящего сотрудника или переводчика для клиента-нерезидента (ведь они же выдают клиентам-нерезидентам кредиты, значит по-любому должны быть англоговорящие сотрудники, как-то не сходится).
На каком-таком базаре вы так торговались, что у вас возникли непреодолимые трудности в торге? (а почитать как нужно торговаться заранее в гугле про эту страну, не вариант да? так все делают, если комплексуют брать гида. Почему все тревел-блогеры прекрасно сами обходятся, а у вас прям трагедия?)
Нет, я не часто бываю в Гвинеи, Никарагуа, в Гаане и в других странах, про которые вы тут пишите так, как-будто вы там каждую неделю и вот так уже 20 лет, не меньше. поэтоум страдаете из-за трудностей перевода. Уверен вы там по разку были и раздуваете тут искуственную проблему, а если вы там уже 20 лет - значит вы джеймс бонд, который там на спец.операциях, и вам должно было быть не до базаров и не до больниц. ведь у вас всегда там есть прикрытие и агенты-помощники.
Я лишь говорю о том, что вы навскидку искусственно создаете штучные проблемы, которым нужно массовое решение.
11 ноября 2019 г.
.
25 ноября 2019 г.   | ответить

Автор:   Дмитрий _____
Рейтинг:  0


Тип: Стартап
Стадия: Идея
Создан: 2019-11-08 11:54:59




Подписчики проекта

Прямо сейчас

Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - Diamondanna. - 10 сек назад
Игорь, AYneed Team, продолжают обсуждение в проекте "Платформа для единомышленников AYND.RU": - 23 мин назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - dtsal. - 35 мин назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - Kseniia Osintseva. - 3 ч. назад
Игорь продолжает обсуждение в стартапе "WA-2020": "а как и кем будет определяться..." - 4 ч. назад
Алексей Агафонов создал новый стартап "WA-2020" - 11 ч. назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - Алексей Агафонов. - 11 ч. назад
AYneed Team, Centurion I, продолжают обсуждение в проекте "Платформа для единомышленников AYND.RU": - 16 ч. назад
Приветствуем нового пользователя Тимфайндинга - Raulj. - 16 ч. назад
Serdj продолжает обсуждение в проекте "Платформа для единомышленников AYND.RU": "Интересно ребята кроме спама в..." - 20 ч. назад
Все события